Георги Господинов е първият българин с номинация за награда „Booker“

Българският писател Георги Господинов получи номинацията за престижната награда с романа си „Времеубежище“.

Наградата от 50 000 паунда се присъжда ежегодно за роман или сборник с разкази, написани първоначално на какъвто и да е език, преведени на английски и публикувани в Обединеното кралство или Ирландия. Паричната награда се поделя поравно между автора и преводача на спечелилата книга.

Списъкът, казва френската мароканска писателка и председател на журито Лейла Слимани, „отбелязва разнообразието и разнородността на литературната продукция днес“.

В тазгодишния дълъг списък от 13 автори има три езика – български, каталунски и тамилски – които не са се появявали досега.

Те избраха дългия списък измежду 134 книги, публикувани между 1 май 2022 г. и 30 април 2023 г. и представени за наградата от издателите.

„Времеубежище“ от Георги Господинов, преведен от български език от Анджела Родел, разказва за откриването на „клиника за миналото“, която предлага обещаващо лечение за страдащите от Алцхаймер: всеки етаж възпроизвежда едно десетилетие с най-малки подробности, пренасяйки пациентите назад във времето. Патрик Макгинес в „Гардиън“ казва, че книгата „не може да бъде по-навременна“.

Украинският писател Андрей Курков, който пише художествена литература на руски език, е включен в краткия списък за книгата „Джими Хендрикс на живо в Лвов“, която излиза в края на април в превод на Рубен Уули.

Норвежкият роман на Вигдис Хьорт за майка и дете „Майката е мъртва“ е преведен от Шарлот Барслунд. Сузи Мезур в „Гардиън“ казва, че романът е: „поглъщащо изследване на вътрешния смут, което е неочаквано завладяващо“.

Краткият списък от шест книги ще бъде обявен на Лондонския панаир на книгата на 18 април, а победителят ще бъде обявен на церемония в Лондон на 23 май.

Миналогодишният победител беше „Гробница от пясък“ от Гетунджали Шри в превод на Дейзи Рокуел. Това е първият роман, преведен от хинди, който печели наградата. /БГНЕС